第九講章
提摩太前書二章 11-15 節
「女人要安靜學道,
凡事順服。我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。因為先造的是亞當,後造的是夏娃;且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在過犯裡。然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。」
蒙福的保羅要求女人極大的謙遜與端莊,這不僅限於她們的衣著與外貌;他甚至進一步規範她們的言語。他說了什麼?「女人要安靜學道」;也就是說,她們在教會中完全不可說話。這條規矩他在哥林多前書中也曾提及,他說:「女人在會中說話是可恥的」(林前十四 35)。原因在於,律法使她們順服男人。他又在別處說:「她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫」(同上)。那時,女人們確實因著這樣的教導而保持沉默;但如今,她們之間卻容易喧嘩吵鬧,多言多語,尤其是在這個地方。她們在這裡說話比在市集或澡堂還要多。因為,她們彷彿是來此娛樂的,全都忙於談論無益之事。因此,一切都混亂不堪,她們似乎不明白,除非她們安靜下來,否則無法學到任何有益的東西。因為當我們的講道與她們的談話相牴觸,而沒有人留意所說的話時,這對她們有何益處呢?女人應當如此沉默,以至於她們不僅不被允許在教會中談論世俗之事,甚至連屬靈之事也不可。這是秩序,這是謙遜,這將比任何衣裳更能妝飾她們。如此裝扮,她們將能以最合宜的方式獻上禱告。
「我不許女人講道。」他說:「我不許。」這條命令在此有何地位?最為合適。他正在談論安靜、端莊、謙遜,所以他既已說不願她們在教會中說話,為要杜絕一切交談的機會,他便說,讓她們不要講道,而要處於學習者的地位。因為這樣,她們將以沉默來表達順服。因為女性天生有些多話:因此他從各方面約束她們。「因為先造的是亞當,後造的是夏娃;且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在過犯裡。」
如果有人問,這與現今的女人有何關係?它表明男性享有更高的榮譽。男人是首先被造的;在別處他也表明了男人的優越性。「男人不是為女人造的,女人乃是為男人造的」(林前十一 9)。那麼他為何這樣說呢?他希望男人在各方面都居於首位;既是出於上述原因,他意指讓男人居先,也是因為後來發生的事。因為女人曾一次教導男人,使他犯了不順服的罪,並導致我們的毀滅。因此,因為她濫用了她對男人的權力,或者說她與男人的平等地位,神使她順服她的丈夫。「你必戀慕你丈夫」(創三 16)。這話以前從未對她說過。
但亞當如何沒有被引誘呢?如果他沒有被引誘,那麼他當時就沒有犯罪嗎?請仔細留意。女人說:「那蛇引誘我。」但男人沒有說:女人欺騙了我,而是說:「她給我樹上的果子,我就吃了。」現在,被同類、同種的受造物欺騙,與被低等、次等的動物欺騙,並非同一回事。這才是真正的被欺騙。因此,與女人相比,他被稱為「沒有被引誘」。因為她是被一個低等且受制於她的生物所引誘,而他則是被一個與他平等的人所引誘。再者,經文沒有說男人「看見那樹的果子好作食物」,而是說女人「吃了,又給她丈夫」。所以他犯罪,並非被食慾所俘虜,而僅僅是出於妻子的勸說。女人曾一次教導,卻毀滅了一切。因此,他才說,讓她不要教導。但這對其他女人有何關係,她們也遭受了這一切嗎?這當然與她們有關;因為女性是軟弱且善變的,他是在談論整個女性群體。因為他沒有說夏娃,而是說「女人」,這是整個女性群體的通稱,而非她的專名。那麼,整個女性群體都因她的過犯而被捲入罪中嗎?正如他論到亞當所說:「照著亞當過犯的樣式,亞當乃是那以後要來之人的預像」(羅五 14);同樣,這裡女性群體犯罪了,而不是男性群體。那麼女人就不能得救嗎?是的,藉著生育。因為他不是指夏娃說:「如果她們常存信心、愛心,又聖潔自守。」什麼信心?什麼愛心?什麼聖潔自守?這就好像他說:「你們女人啊,不要沮喪,因為你們的性別受到了責備。神已賜予你們另一個得救的機會,就是藉著養育兒女,這樣你們不僅藉著自己,也藉著他人得救。」看,這件事牽涉到多少問題。「女人」,他說,「被引誘,陷在過犯裡。」哪個女人?夏娃。那麼她會藉著生育得救嗎?他沒有這樣說,而是說,女性這個種族將會得救。那麼它沒有被捲入過犯嗎?是的,它被捲入了,夏娃確實犯罪了,但整個女性群體將會得救,儘管如此,「藉著生育」。為什麼不是藉著她們自己的個人美德呢?因為她排除了其他人從這種救恩中得益嗎?那麼童女、不育的婦女、以及在有孩子之前就失去丈夫的寡婦,她們會滅亡嗎?她們沒有希望嗎?然而童女卻受到最高的尊重。那麼他到底想說什麼呢?
有些人這樣解釋他的意思。正如發生在第一個女人身上的事導致了整個女性群體的順服(因為夏娃是第二個被造且被置於順服地位的,他說,讓其餘的女性群體也順服),所以因為她犯罪了,其餘的女性群體也陷在過犯中。但這並非公平的推論;因為在創造時,一切都是神的恩賜,但在這種情況下,這是女人犯罪的結果。但他所說的總結是這樣:正如所有人都因一人而死,因為那一人犯罪了,所以整個女性種族都犯罪了,因為女人陷在過犯中。然而,讓她不要憂傷。神已賜予她不小的安慰,就是生育。如果有人說這是出於自然,那麼那 [1] 也是出於自然;因為不僅是出於自然的被賜予了,而且養育兒女也被賜予了。「如果她們常存信心、愛心,又聖潔自守」;也就是說,如果她們在生育之後,仍將他們 [2] 保存在愛心和純潔中。藉著這些方式,她們將因他們而獲得不小的獎賞,因為她們為基督的事奉培養了鬥士。藉著聖潔,他指的是美好的生活、謙遜和自守。
第三章第一節。
「這話是可信的。」
這與當前的主題有關,而非與接下來關於主教職分的部分有關。因為既然這事曾受質疑,他便斷言這話是真實的,即父親們可以因兒女的美德而蒙福,母親們在好好養育兒女之後也能蒙福。但如果她自己沉溺於邪惡和罪惡呢?那麼她會因養育兒女而蒙福嗎?她不是很有可能將他們養育成像她自己一樣嗎?因此,這話不是指任何女人,而是指有美德的女人,說她也將因此獲得豐厚的回報。
道德教訓。
聽著,你們作父母的,你們養育兒女的勞苦不會失去賞賜。他接著也說:「有好行為的見證,若曾養育兒女」(提前五 10)。在其他讚揚中,他也將此列為一項,因為將神所賜的兒女奉獻給神,並非輕微的讚美。因為如果他們所奠定的基礎是好的,他們的賞賜將是大的;如果他們忽略了,他們的懲罰也將是大的。以利就是因為他的兒女而滅亡的。因為他本應勸誡他們,他也確實勸誡了他們,但卻沒有按他應有的方式;他因不願讓他們痛苦,結果毀滅了自己和他們。聽著,你們作父親的,要以極大的關懷「照著主的教訓和警戒」養育你們的兒女(弗六 4)。青年是狂野的,需要許多管教者、教師、指導者、侍從和導師;即使有了這些,如果能被約束,也是一種幸福。因為就像一匹未經馴服的馬,或一隻未經馴服的野獸,青年就是如此。但如果我們從一開始,從最早的年齡,就將他們固定在良好的規矩中,那麼以後就不需要太多的努力;因為養成的良好習慣將成為他們的律法。我們不要讓他們做任何令人愉快但有害的事情;也不要因為他們是孩子就縱容他們。尤其要訓練他們貞潔,因為那是青年的禍根。為此,許多掙扎和許多關注將是必要的。讓我們早早為他們娶妻,這樣他們的新娘就能接收到他們純潔無染的身體,他們的愛也會更加熾熱。婚前貞潔的人,婚後會更加貞潔;而婚前行淫的人,婚後也會繼續行淫。「淫亂的人,一切食物都甜美」(傳道經二十三 17)。新郎頭上常戴花冠,作為勝利的象徵,表示他們進入婚床時未被情慾征服。但如果他被情慾俘虜,將自己交給妓女,他為何還要戴花冠呢,既然他已經被征服了?
讓我們勸誡他們這些事。讓我們有時運用建議,有時運用警告,有時運用威脅。在兒女身上,我們肩負著重大的責任。讓我們對他們傾注極大的關懷,並盡一切努力,使那惡者無法將他們從我們手中奪走。但現在我們的做法卻恰恰相反。我們確實盡心盡力地管理好我們的農場,並將其交給一位忠實的經理人,我們為它尋找驢夫、騾夫、管家和一位精明的會計師。但我們卻沒有尋找更重要的,一個我們可以將兒子託付給他,作為他品德的守護者的人,儘管這是一筆比所有其他財產都更有價值的財產。我們確實是為了他才如此關心我們的產業。我們為我們的兒女關心我們的財產,但對兒女本身卻毫無關心。這是多麼荒謬啊!好好塑造你兒子的靈魂,其餘的一切將來都會加給他。如果靈魂不好,他將無法從財富中獲得任何益處,如果靈魂被塑造成良善,他將不會因貧困而受害。你願意讓他富有嗎?教導他為善:因為這樣他就能獲得財富,或者即使不能,他也不會比擁有財富的人過得更糟。但如果他邪惡,即使你留給他無限的財富,你也沒有留下任何人來照顧它,你反而使他比那些極度貧困的人更糟。因為對於那些品行不佳的孩子來說,貧困比財富更好。因為它甚至會違背他們的意願,在某種程度上保留他們的德行。然而金錢卻不讓那些願意自守的人繼續自守,它引誘他們,毀滅他們,並將他們推入無限的危險之中。
母親們,要特別留意好好管教你們的女兒;因為管理她們是容易的。要看顧她們,使她們能持家。最重要的是,教導她們敬虔、謙遜、輕視財富、對妝飾漠不關心。以這種方式將她們嫁出去。因為如果你們以這種方式塑造她們,你們不僅會拯救她們,也會拯救將要娶她們的丈夫,不僅是丈夫,還有兒女,不僅是兒女,還有孫兒女。因為根基既已良好,就會長出良好的枝條,並且會變得更好,為所有這些你們將會得到賞賜。因此,讓我們做一切事,不僅是造福一個靈魂,而是藉著那一個靈魂造福許多人。因為她們應當從父家出嫁,如同鬥士從訓練學校出來,具備一切必要的知識,並像酵一樣,能夠將整個麵團轉化為自己的美德。讓你們的兒子們如此謙遜,以至於他們因其穩重和自守而聞名,這樣他們就能從神和人那裡獲得極大的讚揚。讓他們學習控制自己的慾望,避免奢侈,成為好的管家,有愛心,並順服規矩。因為這樣他們就能為父母贏得豐厚的回報,這樣一切事都將歸榮耀於神,並藉著我們的主耶穌基督,使我們得救,與祂同在,等等。
[1] 意義不明,但他似乎是指「一般的救恩方式」,而「安慰」則是指一種從罪的後果中獲得解脫的方式。參見《論雕像》第二講章第 19 節,以及其他地方的 παραμυθία(paramythia,安慰)。
[2] 即他們的兒女。Colb. ἑαυτοὺς(heautous,他們自己),這不可能是正確的。